Different research, different English
I finally finished translation of another two articles for the Czech version of Journal of Diabetes and Its Complications yesterday night. I had these articles to translate this time:
- Urinary creatinine concentration is inversely related to glycaemic control and the presence of some diabetic complications in patients with newly diagnosed Type 2 diabetes.
- Periodontal status of diabetics compared with nondiabetics: a meta-analysis
The first article by a Danish team, the second by a Jordan one. It's interesting to observe how the English of different country's teams varies. While the articles of non-english speaking authors are generally easier to understand, native speakers are naturally more complicated to take in. Nevertheless, the Jordan article was really curious. I wonder whether it's caused by the otherness of Arabic from european languages or just a coincidence.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home